As más traduções portuguesas, principalmente dos títulos dos filmes. Exemplos?
Sleepers – Sentimento de Revolta
Rainman – Encontro de Irmãos
Breakfast at Tiffany’s – Boneca de Luxo
A Hard Day’s Night – As Quatro Cabeleiras do Após-Calypso (!!! – é o primeiro filme dos Beatles, já agora)
Total Recall – Desafio Total
Adaptation – Inadaptado (f**a-se! É tudo parvo?)
Lost In Translation – O Amor É Um Lugar Estranho
Era espetá-los num pau... daqueles beeeeem afiados.
2 comments:
Concordo... mas há um que há-de ficar na minha memória como um título quase melhor que o original que é: Alien - O Oitado Passageiro.
E a sequela, que era só "Aliens" passou a "Alien 2 - a desforra".
Estragou tudo.
O 3º filme assim deveria ser a contra-desforra e o quarto ficava como "Alien - vamos à negra!"
Post a Comment