Tem-me dado um gozo tremendo ir ao
Translate do Google e:
1. Pedir pra traduzir uma pedaço de text de português para inglês.
2. Pegar na tradução e voltar a traduzir para português
3. Comparar o antes e o depois
Aqui vai um exemplo:
texto original:Hoje de manhã decidi, antes de ir para o ginásio, lavar o carrito.
Lá vai o Headache para o Elefante Azul de Linda-a-Velha/Dafundo. Carro limpinho, a brilhar. Eram 10h40.
13h00, baixa de Algés. Cai chuva por
1 minuto! UM!! Nem sequer deixou de fazer sol. Tenho agora o carro todo manchado.
Eu bem vos avisei neste
post, não avisei...?
Tempo dum real cabrão...
------------------------------------------------------------
1ª tradução:Today in the morning decided, before going to the gym, washing the carrito.
There goes the Headache for the Blue Elephant, Linda-a-Velha/Dafundo. Car limpinho, to shine. They were 10.40.
13 h00, low Algés. Cai rain for 1 minute! A! Not even left behind sun. Now I have the whole car spotting.
I warn you well in this post, did not warn ...?
Weather a real cabrão ...
------------------------------------------------------------
2ª tradução: Hoje de manhã decidiu, antes de ir para o ginásio, lavar o carrito.
Lá vai a cabeça para a Blue Elephant, Linda-a-Velha/Dafundo. Car limpinho, a brilhar. Eram 10,40.
13 h00, o baixo nível de Algés. Cai chuva de 1 hora! A! Nem mesmo deixado para trás sol. Agora eu tenho todo o carro manchado.
Advirto - vos bem neste lugar, não avisei ...?
Weather um verdadeiro cabrão ...
------------------------------------------------------------
Conseguem-se coisas verdadeiramente hilariantes com isto. Experimentem vocês próprios.